在莫纳斯蒂尔起草公司章程那天,我第一次怀疑自己是不是太天真了
💡 律咖编者按:
本文由律咖网社群读者 Kuilong 投稿分享。
为了方便大家阅读,律咖网编辑 JingJing(微信:lvga2015)对原文进行了细致的逻辑润色与合规性整理。希望能给正在 突尼斯 创业路上的你带来真实的参考。
那天下午三点,莫纳斯蒂尔(阿拉伯语:منستير)的阳光像融化的黄油,黏在咖啡馆的玻璃窗上。我坐在靠窗的位置,面前摊开三份公司章程草案——全是法语,一个词都看不懂。
我盯着第一页的“Statuts de la société”(公司章程),手心出汗,心里发毛:我是不是太天真了?以为只要找个翻译、填个表,就能把中国做KOL代运营的模式,平移到北非一个小城?
我不是没做过跨境。从连州老家出来,学康复治疗,结果转行做海外KOC合作,五年搬了五次租的房子,每一次都是因为“生意要上新台阶”。这次来突尼斯,是想找个成本低、政策宽松的地方注册公司,用本地主体接欧洲和中东的订单。莫纳斯蒂尔,因为房租便宜、有港口、离首都也不远,成了我的“理想之选”。
但现实比房租更刺人。
我找的那家“商业咨询公司”,英文名写着 “Tunisian Business Solutions LLC”,官网做得比淘宝旗舰店还精致。他们说:“公司章程起草?我们三天搞定,包通过。”收费2500第纳尔,约7500块人民币。我犹豫了整整一周。不是怕贵——是怕他们连“公司章程”到底是什么都没搞清楚。
我问:“你们用的是哪个法律框架?是《Code des Sociétés Commerciales》吗?”
对方回答:“是的,当然。”
我追问:“那你们的模板是基于2021年修订版,还是2023年新增的关于外资持股披露条款?”
他沉默了五秒,然后说:“我们用的是最新版本,您放心。”
我开始焦虑。
不是怕被坑钱,是怕我花掉积蓄,最后公司注册不了,签证续不上,孩子在广东的奶奶还得我远程照顾。我连孩子发烧时的退烧药都得靠国内朋友代买,我哪有资本在这里赌一场“可能”能成的创业?
那天晚上,我在Airbnb的客厅里翻了五个小时的突尼斯政府官网,终于在“Ministère du Développement, des Investissements et de la Coopération Internationale”(发展、投资与国际合作部)的页面里,找到了一个PDF——《Guide Pratique pour la Création d’Entreprise》。
里面写得清清楚楚:公司章程必须包含至少七项内容,包括公司名称、住所、资本结构、管理机构、股东权利、营业期限、解散条款。而且,必须由律师或公证人(Notaire)签署认证。
我突然明白:那些“三天搞定”的公司,根本不是在帮你注册,是在帮你“填表交钱”,然后把你的资料扔进一个没人管的系统里。
我删掉了那家咨询公司的微信,自己找了莫纳斯蒂尔市法院旁边一家小律所——招牌是法语和阿拉伯语,没英文,门脸像上世纪的理发店。
一个头发花白的老律师,戴眼镜,说话慢得像老式收音机调频。他用阿拉伯语和法语交替说,我靠翻译App一句一句听。
他说:“公司章程不是模板,是你的公司DNA。你做什么生意?你找谁当法人?你有没有股东?你打算五年内分红吗?这些,都要写清楚。”
他收我800第纳尔,约2500块人民币,花了四天,改了七版。
每改一版,他都问我:“你确定吗?这个条款,以后可能会限制你融资,或者被银行拒绝贷款。”
我点头,又摇头,再点头。
那一刻,我认知变了。
我不是在“注册公司”,我是在为未来的自己立一份契约。
不是为了骗补贴、避税、套壳,而是为了让我在突尼斯的每一个合同、每一笔收款、每一次税务申报,都有一个合法的“身份”。
现在,我的公司叫 “Kuilong Global Connect SARL”(Kuilong全球连接有限责任公司),注册地址是莫纳斯蒂尔的一间共享办公室,注册资本5000第纳尔(约1.5万人民币),股东只有我一个。
章程里写明了:公司仅从事KOL/KOC内容合作与数字营销服务,不涉及金融、房地产或实体贸易。
我把它打印出来,夹在护照里,每次续居留都带着。
📌 FAQ:关于在突尼斯莫纳斯蒂尔起草公司章程的3个真实问题
Q1:我该找“咨询公司”还是“律师”起草公司章程?
步骤:
- 先去突尼斯政府官网 www.investin-tunisia.gov.tn 查找“Authorized Service Providers”名单(部分机构有认证)。
- 优先选择标注“Avocat”或“Notaire”的机构,而不是“Business Consultant”或“Agency”。
- 要求对方提供过去三年内为外国创业者起草的公司章程样本(匿名版),看是否包含“Capital Social”、“Gestionnaire”、“Duree”等法定条款。
要点清单:
- 避免只提供“填空模板”的服务商
- 确认对方是否在法院注册(可查 Tribunal de Commerce de Monastir)
- 要求签署服务协议,明确“不保证注册通过”条款
Q2:公司章程必须用法语吗?能用英语吗?
路径:
- 突尼斯法律要求所有公司文件必须以法语提交至注册机构(Registre de Commerce)。
- 英文版可作为内部参考,但不可用于官方备案。
- 如果你不懂法语,建议聘请双语律师协助翻译+校对,确保术语准确(比如“Associé” ≠ “Partner”,而是“股东”)。
要点清单: - 不要依赖谷歌翻译或AI生成
- 法律术语如“Apport en nature”(实物出资)必须由专业人员确认
- 保留所有沟通记录,以备后续争议
Q3:我听说突尼斯对外国人注册公司限制很严,是真的吗?
步骤:
- 查阅突尼斯《Code des Sociétés Commerciales》第21条(2023年修订版):外国人可100%持股,但需申报资金来源。
- 在“Banque Centrale de Tunisie”(突尼斯中央银行)官网下载《Foreign Investment Declaration Form》。
- 向当地银行提供资金流水证明(建议用中国银行或招商银行的跨境汇款记录,注明“Investment Capital”)。
要点清单:
- 没有“禁止外资”条款,但有“透明披露”要求
- 资金来源模糊可能导致注册延迟或被要求补充说明
- 建议预留3–6周处理时间,流程可能因地区(如突尼斯市 vs 莫纳斯蒂尔)略有差异
那天下午,我又坐在了那家咖啡馆。阳光还是那么黏,但我不再盯着公司章程发呆了。
我打开手机,给广东的妈妈发了条语音:“妈,我公司注册好了,名字叫‘Kuilong Global Connect’。你别担心,不是骗人,是真有文件、有地址、有律师签字。”
她没回,但三小时后,微信弹出一张截图——她把我的公司名称,截图发到了家族群里。
我笑了。
原来,创业不是为了多赚几个钱,而是为了在异国他乡,也能挺直腰杆,说一句:“我有我的身份。”
🔸 延伸阅读
🔸 World Cup 2026: Tunisia – the masters of ‘Haram Ball’ fuelled by viral rebel Hannibal 🗞️ 来源: mirroruk – 📅 2026-06-05
🔗 阅读原文
🔸 UNHCR Tunisia Operational Update - April 2026 🗞️ 来源: reliefweb – 📅 2026-06-04
🔗 阅读原文
🔸 Africa’s finest: Tunisia eye first knockout place 🗞️ 来源: rfi_fr – 📅 2026-06-04
🔗 阅读原文
请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。
本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。
政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。
如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。
如果你也在突尼斯、莫纳斯蒂尔,或者正打算注册公司、起草章程、处理居留,欢迎加编辑 JingJing 微信:lvga2015。
我们不是中介,不承诺结果,但可以一起聊聊:
- 哪些“正规机构”真的靠谱?
- 公司章程里哪些条款最容易踩雷?
- 有没有人和我一样,一边养孩子一边做跨境?
我们这群人,不靠运气,靠的是:一点点耐心,一点点透明,和一点点不放弃的诚实。
欢迎你,加入律咖网的跨境创业交流群。
这里没有暴富神话,只有真实踩坑和真实成长。
